©Gege Akutami/Shueisha, JUJUTSU KAISEN Project

Jujutsu Kaisen Learn Japanese

Jujutsu Kaisen Opening Song: Hiragana, Translation, Meaning For Kaikaikitan

Kaikaikitan is the first opening song for the big hit anime Jujutsu Kaisen by the Japanese artist Eve. His sound meets the world of Jujutsu Kaisen perfectly and so does the lyrics! But, the lyrics of Kaikaikitan is so complicated and hard to understand, So, today, I’m going to translate the lyrics and write some explanation for it!

Sponsored Link

I’m going to write a phrase by a phrase and for each phrase is going to be
Japanese (including kanji)
Japanese (hiragana only)
Japanese (Roma ji)
English (translation)

廻廻奇譚 かいかいきたん Kaikaikitan
Written by Eve  Released 03/10/2020    TOY'S FACTORY Inc.

有象無象 人の成り
虚勢 心象 人外 物の怪みたいだ
虚心坦懐 命宿し
あとはぱっぱらぱな中身なき人間

うぞうむぞう ひとのなり
きょせい しんしょう じんがい もののけみたいだ
きょしんたんかい いのちやどし
あとはぱっぱらぱななかみなきにんげん

uzo muzo hito no nari
kyosei shinsho jingai Mononoke mitaida
kyosin tankai inochi yadoshi
ato wa papparapa na nakami naki ningen

Mobs, things looking like humans
Bluff, imagery, nonhuman, look like monsters
Open-mind, a life lodges
The rest is stupid empty people

This part is like the view of Suguru Geto who despises non-sorcerers. They are “stupid empty people” and are like some kind of creatures look like human beings.

寄せる期待 不平等な人生
才能もない 大乗 非日常が
怨親平等に没個性
辿る記憶 僕に
居場所などないから

よせるきたい ふびょうどうなじんせい
さいのうもない だいじょう ひにちじょうが
おんしんびょうどうにぼつこせい 
たどるきおく ぼくに
いばしょなどないから

Yoseru kitai fubyoudou na jinsei
saino mo nai daijo hinichijo ga
onshin byoudou ni botsu kosei
tadoru kioku boku ni
ibasho nado nai kara

Expectation, unequal lives
Talentless, Mahayana, extraordinary
Equality, and lack of personality
Recalling the memories, I don’t have a place I belong

This sounds like the lives and fates of Jujutsu sorcerers. They got extraordinary lives and expectation by others, but at the same time, they hold isolation inside.
Mahayana (大乗 だいじょう daijo) is a Buddhism word which is a term for a broad group of Buddhist traditions.

Mahāyāna (/ˌmɑːhəˈjɑːnə/; "Great Vehicle") is a term for a broad group of Buddhist traditions, texts, philosophies, and practices. Mahāyāna is considered one of the two main existing branches of Buddhism (the other being Theravada). Mahāyāna Buddhism developed in India (c. 1st century BCE onwards). It accepts the main scriptures and teachings of early Buddhism, but also adds various new doctrines and texts such as the Mahāyāna Sūtras.

https://en.wikipedia.org/wiki/Mahayana

夢の狭間で泣いてないで
どんな顔すればいいか わかってる
だけどまだ応えてくれよ

ゆめのはざまでないてないで
どんなかおすればいいか わかってる
だけどまだこたえてくれよ

Yume no hazama de naite naide
Donna kao sureba iika wakatteru
Dakedo mada kotaete kureyo

Shouldn’t cry between the dreams
I know how I should make my face look
But still, answer me

I think sorcerers (or Yuji) know they need to get rid of anxiety and make decision but still, they need someone to encourage them.

闇を祓って 闇を祓って
夜の帳が下りたら合図だ
相対して 廻る環状戦
戯言などは 吐き捨ていけと

やみをはらって やみをはらって
よるのとばりがおりたらあいずだ
あいたいして まわるかんじょうせん
ざれごとなど はきすていけと

Yami wo haratte yami wo haratte
Yoru no tobari ga oritara aizu da
Aitai site mawaru kanjo sen
Zaregoto nado hakisutet iketo

Exorcise the darkness, exorcise the darkness
It’s a signal when the tobari of night is down
The cyclic battles go around opposite to each other
Throw nonsense away and go on

“The cyclic battles (環状戦 kanjo sen)” must be Jujutsu sorcerers’ endless battles against cursed spirits. Actually, 環状戦 is a coined word by Eve. He changed kanjo sen (環状 loop line) to kanjo sen (環状 cyclic battles) and meant to be the battles that never ends. In Tokyo, the loop line called Yamanote Line runs and the Shibuya station (the battlefield of the Shibuya incident) is included in the line.

まだ止めないで まだ止めないで
誰よりも聡く在る 街に生まれしこの正体を
今はただ呪い呪われた僕の未来を創造して
走って 転んで 消えない痛み抱いては
世界が待ってる この一瞬を

まだとめないで まだとめないで
だれよりもさとくある まちにうまれしこのしょうたいを
いまはただのろいのろわれたぼくのみらいをそうぞうして
はしって ころんで きえないいたみだいては
せかいがまってる このいっしゅんを

Mada tomenaide mada tomenaide
Dare yori mo satoku aru machi ni umareshi kono shoutai wo
Ima ha tada noroi norowareta boku no mirai wo souzou site
Hashitte koronde kienai itami daite wa
Sekai ga matteru kono isshun wo

Don’t stop yet, don’t stop yet
The true nature born in the city and wiser than anybody
Create my cursed future just for now
Run, fall and hold the pain that’s not going away
The moment the world is waiting for

“The true nature born in the city and wiser than anybody” must be cursed spirits. They are born form people’s negative feelings and the feelings increase in places where a large number of people gather like cities. Jujutsu sorcerers (or Yuji Itadori) keep running even though their (his) future is cursed.

抒情的感情が揺らいでいくバグ
従順に従った欠陥の罰
死守選択しかない愛に無常気
声も出せないまま

じょじょうてきかんじょうがゆらいでいくばぐ
じゅうじゅんにしたがったけっかんのばつ
ししゅせんたくしかないあいにむじょうき
こえもだせないまま

Jojou teki kanjo ga yuraide iku bagu
Jujun ni shitagatta kekkan no batsu
Shishu sentaku shika nai ai ni mujouki
Koe mo dasenai mama

A bug that makes lyrical feeling shake
Penalty for the defect that adjusted obediently
Uncertainty for the love to be chosen at any cost
Couldn’t even say anything

This part sounds like it’s about Suguru Geto. He used to believe that Jujutsu sorcerers fought against cursed spirits for non-sorcerers’ peace when he was a student, however, he started doubting the ideal in the absurd reality. He finally planed the massacre of non-sorcerers and got expelled from the Jujutsu tech school.

傀儡な誓いのなき百鬼夜行
数珠繋ぎなこの果てまでも
極楽往生 現実蹴って 凪いで
命を投げ出さないで

くぐつなちかいのなきひゃっきやこう
じゅずつなぎなこのはてまでも
ごくらくおうじょう げんじつけって ないで
いのちをなげださないで

Kugutsu na chikai no naki hyakkiyako
Juzu tsunagi na kono hate mademo
Gokuraku oujo genjitsu kette naide
Inochi wo nagedasanaide

The uncontrollable pandemonium
To the end linking together
Peaceful death, kick the reality, calm down
Do not throw the life away

Hyakkiyako was the incident Suguru caused in Tokyo and Shibuya in 2016. The incident was not based on a crap but Suguru’s fixed faith, the massacre of non-sorcerers. Kugutstu (傀儡 くぐつ) means “puppet”, chiaki (誓い ちかい) “oath” and naki (なき) “not”, so 傀儡なき誓い means “the oath which is not controlled by anyone”. Since Suguru is a user of The Cursed Spirit Manipulation Technique which absorbs and controls cursed spirits, I think Eve chose this impression. Juzu (数珠 じゅず) means “rosary” and tsunagi (繋ぎ つなぎ) means “connected to”, so 数珠繋ぎ means “link”. I think Eve wrote it since Juzutsunagi and Jujutsu sounds similar.
“Gokuraku oujo (極楽往生)” is the Buddhism word that terms “to die and be in the Paradise Jodo, the world where no pain and suffering exists”.

内の脆さに浸って
どんな顔すればいいか わかんないよ
今はただ応えてくれよ

うちのもろさにひたって
どんなかおすればいいか わかんないよ
いまはただこたえてくれよ

Uchi no morosa ni hitatte
Donna kao sureba iika wakannaiyo
Imaha tada kotaete kureyo

Soaked in fragility inside
I don’t know how to make my face look
Answer me just for now

Like Mahito touches peoples’ souls, it’s hard to stay brave when it comes to mental distress, even for strong Jujutsu sorcerers.

五常を解いて 五常を解いて
不確かな声を紡ぐイデア
相殺して 廻る感情線
その先に今 立ち上がる手を

ごじょうをといて ごじょうをといて
ふたしかなこえをつむぐいであ
そうさいして まわるかんじょうせん
そのさきに たちあがるてを

Gojo wo toite gojo wo toite
Futashika na koe wo tsumugu idea
Soutai site mawaru kanjousen
Sonosaki ni tachiagaru te wo

Figure out the five Confucian virtues, figure out the five Confucian virtues
Idea that spins uncertain voices
The feeling lines that offset and go around
A hand rises up beyond that

Gojo (五常 ごじょう) is the “5 virtues (justice, politeness, wisdom, fidelity and benevolence) preached in Confucianism”. 説く(とく toku) means “preach”, but here, Eve used 解く(とく toku) which means “figure out” and also means “release” instead. Satoru Gojo (五条 悟)’s last name sounds the same as Gojo (五常) and he was sealed in the Prison Realm in the Shibuya incident. So, Eve played the words of Gojo (五条) and Gojo(五常), and toku(説く preach) and toku(解く release).
“Kanjo sen” here means different than the other one (環状戦) above, though the pronunciation is the same; it’s a play on words again. Kanjo sen used here is a word for the palm reading. Our emotions go around by offsetting negative and positive feelings.

ただ追いかけて ただ追いかけて
誰よりも強く在りたいと願う 君の運命すら
今はただ 仄暗い夜の底に
深く深く落ちこんで

ただおいかけて ただおいかけて
だれよりもつよくありたいとねがう きみのうんめいすら
いまはただ ほのぐらいよるのそこに
ふかくふかくおちこんで

Tada oikakete tada oikakete
Dare yori mo tsuyoku aritai to negau kimi no unmei sura
Ima wa tada honogurai yoru no soko ni
Fukaku fukaku ochcikonde

Just chase down just chase down
Even your destiny that wishes to be stronger than anybody is
To the dim bottom of night
Sinking deeply and deeply

不格好に見えたかい
これが今の僕なんだ
何者にも成れないだけの屍だ 嗤えよ

ぶかっこうにみえたかい
これがいまのぼくなんだ
なにものにもなれないだけのしかばねだ わらえよ

Bukakko ni mieta kai
Kore ga ima no boku nanda
Nanimono nimo narenai dakeno shikabane da waraeyo

Did I look ugly?
This is how I am
I’m just a corpse that can’t be anybody, mock me

目の前の全てから 逃げることさえやめた
イメージを繰り返し 
想像の先を行けと

めのまえのすべてから にげることさえやめた
イメージをくりかえし
そうぞうのさきをいけと

Me no mae no subete kara nigeru koto sae yameta
Imeji wo kurikaeshi
Souzou no saki wo ike to

I even quite running away from everything in front of me
Repeat the image
Go beyond the imagination

This part sounds like it’s about Megumi Fushiguro to me. He used to have a negative attitude and tended to underestimate himself, but, at the battle in the Yasohachi Bridge, he awakened and succeeded in using his cursed energy as he imaged.

闇を祓って 闇を祓って
夜の帳が下りたら合図だ
相対して 廻る環状戦
戯言などは 吐き捨ていけと

やみをはらって やみをはらって
よるのとばりがおりたらあいずだ
そうたいして まわるかんじょうせん
ざれごとなどは はきすてていけと

Yami wo haratte yami wo haratte
Yoru no tobari ga oritara aizu da
Aitai site mawaru kanjo sen
Zaregoto nado hakisute iketo

Exorcise the darkness, exorcise the darkness
It’s a signal when the tobari of night is down
The cyclic battles go around opposite to each other
Throw nonsense away and go on

まだ止めないで まだ止めないで
誰よりも聡く在る 街に生まれしこの正体を
今はただ呪い呪われた僕の未来を創造して
走って 転んで 消えない痛み抱いては
世界が待ってる この一瞬を

まだとめないで まだとめないで
だれよりもさとくある まちにうまれしこのしょうたいを
いまはただのろいのろわれた ぼくのみらいをそうぞうして
はしって ころんで きえないいたみだいては
せかいがまってる このいっしゅんを

Mada tomenaide mada tomenaide
Dare yori satoku aru machi ni umareshi kono shoutai wo
Ima ha tada noroi norowareta boku no mirai wo souzou site
Hashitte koronde kienai itami daite wa
Sekai ga matteru kono isshun wo

Don’t stop yet, don’t stop yet
The true nature wiser than anybody and born in the city
Create my cursed future just for now
Run, fall and hold the pain that’s not going away
The moment the world is waiting for

Jujutsu Kaisen is still going on and I’m going to update the articles regularly.
Did you like this article? If any questions or requests, leave your comment or feel free to contact me!

Sponsored Link

-Jujutsu Kaisen, Learn Japanese
-

© 2021 All About Japan Anime Powered by AFFINGER5